"Таня Родіонова, директорка фестивалю TRANSLATORIUM, розмовляє з перекладачем німецької поезії Марком Бєлорусцем про Пауля Целана. Перекладач розповідає, як вперше познайомився з творчістю Целана. Якими були перші переклади його поезій. Говорить про його унікальну поетичну мову та про неповторну побудову текстів. Яким було ставлення Целана до німецької мови. Також про переклад робіт Целана та з якими труднощами стикається.
Спільний проєкт Літературно-перекладацького фестивалю TRANSLATORIUM і Urban Space Radio — це чотири розмови з перекладачами й перекладачками про їхнє творче буття, про труднощі й радощі перекладу, про постійне подолання неможливого та прийняття того, що можливо не все."